返回 第七十个神 首页

上一页 目录 下一页

第410章 阿门提斯·麻绳[2/2页]

天才一秒记住本站地址:[72小说]https://m.72xs.info最快更新!无广告!

    nbsp;nbsp琉赛里斯:(追在吟游诗人身后)不不不,诗人,我不明白你说的一件事。你说的这些人只是空有血肉之躯的国民,他们手上连像样的武器都没有,没有长枪、没有铁剑、没有连枷,什么都没有,该如何面对铁骑的重蹄?

    nbsp吟游诗人:是的,先生,您说的没错。他们就是只有血肉之躯,先生,但这就是他们对抗国王最好的武器!铁骑尚且会因为自己的未来前途而无法将自己的生命完全抛弃在血泪之中,而他们可以,那些国民可以,因为他们已经一无所有了。先生,您要知道,一无所有的人,如果再不垂死挣扎,那么他们的后代、后代的后代、后代的后代的后代都会像他们这样一无所有,那他们的生活过得得有多么的痛苦啊。因此他们就会认为,用自己的一条性命换取后代一个光明辉煌的未来,让他们不用像自己一般继续在血泪中苦苦挣扎,这是多么划算的买卖,他们简直比世界上最精明的商人更加懂得如何做生意。

    nbsp琉赛里斯:(惊讶)真的吗,诗人。你说的这一切都是真实存在的吗?如果真的如你所说,那么这股力量就像永不枯萎凋零的橄榄树,蓬勃、朝气、郁郁葱葱、令人艳羡。

    nbsp吟游诗人:是的,先生。我游历四方,见识过这个国家的诸多苦难,我自然比王座之上无法低头的国王更清楚这个国家现在需要什么,也知道这个国家现在拥有什么。

    nbsp琉赛里斯:可是,诗人,你说的我不反对,但我该怎么拯救阿门提斯,我该怎么拥有这股力量。我不是阿门提斯,我一个人都不认识,他们也不认识我,我只是一个被逼于此的贵族,我并不知道该如何拥有这股力量去拯救阿门提斯?

    nbsp吟游诗人:(摇头)先生,这不是一件麻烦事。底层的国民早就已经被阿门提斯劝说过了,而您现在要做的,只是将这些大大小小的力量凝聚在一起。细细的麻绳轻轻一扯就会被扯断,而用无数条细小麻绳凝成的结实缆绳就能将硕大的船只牢靠的固定在岸边。

    nbsp琉赛里斯:被阿门提斯劝说过了?这又是什么意思,诗人,现在的阿门提斯不是正在地牢里待着吗,那里可是一只苍蝇都不会放进去的地牢,难道他是拥有女巫的魔法能在地牢里待着就能和外面的人传话吗。

    nbsp吟游诗人:先生,您说话真有意思,不过我说的和你理解的并不是一个意思。(原地转圈)总之,先生,我只想问您一句话,您现在非常想拯救阿门提斯,这种欲望胜过您想要履行国王的旨令,你想要找到正确的方法在一周后拯救阿门提斯,对吧?

    nbsp琉赛里斯:是的。

    nbsp吟游诗人:(鞠躬)那么,先生,接下来请务必让我与您一同前行,我是一位好向导,我将为您的前途指明道路,告诉您那些“麻绳”的所在位置,之后,您只需要告诉他们您在替国王寻找阿门提斯残留在国家的“罪状”就好。

    nbsp琉赛里斯:可我这么说,他们回答我的不就会是阿门提斯的“罪证”了吗?这对拯救阿门提斯根本没有用吧。

    nbsp吟游诗人:到时候您就会知道了,先生。您所有问题的答案都会在最后揭晓,这个答案需要你自己去寻找,真相永远不会欺骗。虽然这么说对您来说十分冒犯,您是一位好先生、好贵族,只是思维过于迟钝,您需要亲身经历一次阿门提斯的旅程,您就会知道为什么我会让您这么做了。先生,您不会介意的吧?

    nbsp琉赛里斯:不会,我同样感谢你,诗人。

    nbsp【女声男声合唱,以歌舞剧的方式呈现琉赛里斯与吟游诗人路上所遇各地人文风光】

    nbsp【大多数地区的人们听见琉赛里斯的目的后,都面色不善地驱赶他,他们自发为阿门提斯正名,说他没有任何“罪状”,让琉赛里斯不要痴心妄想】

    nbsp【场景转为破旧木屋,琉赛里斯与吟游诗人屋内避雨】

    nbsp琉赛里斯:(小声)为什么一旦我向他们提出想要收集阿门提斯的“罪状”,明明前一秒还在笑脸相迎的人们下一秒就会立刻驱赶我,他们好狠心,明明我只是在他们面前宣读了国王的旨令而已……我真的有这么招人憎恶吗?

    这章没有结束,请点击下一页继续阅读!

    nbsp吟游诗人:(在旁边坐着弹琴)先生,您有一点想错了,不是您招人憎恶,而是您嘴中说出的话招人憎恶。您是个好先生,但嘴里说出的话可不是好话。

    nbsp琉赛里斯:(停顿许久)我算是知道你的意思了,诗人,我知道你为什么会让我直接当着他们的面询问他们问题,原来你是想让我直接感受到‘无权无势的国民对于国王的愤怒,以及他们对于阿门提斯的拥护的态度。(看向诗人)我之前从来不知道阿门提斯竟然是这样的人,明明我俩从小一块长大,我竟然如此不了解他的脾性和行事方式。诗人,在这短短的旅程中,我察觉到底层国民们的态度和住在城市的国民们态度不同,他们爱戴阿门提斯胜过爱他们自己。我能看到你带我去的地方是如此贫困艰难,人们住在漏雨漏风的房屋中、穿着全是补丁和破洞的衣服、吃着随意拼凑不卫生的饭食。诗人,在我出城前我从未设想这些画面竟然真的会出现我所生活的国家中。诗人,这就是你提出想与我同行并指引我想让我看到的东西吗。

    nbsp吟游诗人:是的,先生。我很抱歉带着您看到了这些东西,可是,这些才是这个国家的事实,这些不是虚假的空中楼阁。您此前一直被锁在楼阁之上,根本看不见地面。现在您已经抵达地面之上,见识了你从未见过的景象,我想您一定发生了观念上的改变吧。

    喜欢。

第410章 阿门提斯·麻绳[2/2页]

『加入书签,方便阅读』

上一页 目录 下一页